-->

 
На главную

 Полезные ссылки
 Новости
 Форумы
 Знакомства
 Открытки
 Чат
 Гостевая книга

 Интернет-журнал
 Истоки
 О духовном
 Богом избранный
 Земля обетованная
 613 мицвот
 Время испытаний
 Персоналии
 Книжная полка
 Еврейский треугольник
 Мужчина и женщина
 Наш календарь
 
 Информагентство
 Хроника событий
 Пресса
 Из жизни общин
 Мы и политика
 Колонка редактора
 Наше досье
 Фотоархив
 Дайджест
 
 Интернет-лоция
 Каталог ресурсов
 Еврейские организации
 
 Деловой мир
 Торговая площадка
 Инвестиционная площадка
 Площадка высоких технологий
 Бизнес-услуги
 Новости бизнеса
 Котировки и курсы
 e-Ресурсы
 Бизнес-досье
 
 Бюро услуг
 Благотворительность
 Дорога жизни
 Житейские услуги
 
 ОТдых И ДОсуг
 Стиль жизни
 Вернисаж
 Еврейская мама
 Еврейский театр
 Игры он-лайн
 Анекдоты, юмор
 Шпиль, балалайка
 Тесты
 Гороскопы
 Один дома
 Виртуальный роман
 Конкурсы
 Виртуальные открытки
 Знакомства
 Тутти-еврутти
 
 Наш клуб
 Концепция
 Как стать членом клуба
 Устав IJC
 Имею сообщить
 Гостевая книга
 Чат
 Форумы
 Конференции
 


Реклама на IJC





Реклама на IJC



Шолом-Алейхем и "Форвертс"


"Форвертс", начавший выходить в 1897 году и ставший самой массовой в Нью-Йорке газетой на идиш, не мог не быть связан с творчеством
популярнейшего, любимого народом писателя Шолом-Алейхема. Изучая подшивки "Форвертса" буквально с начала его выхода в свет, я находил на газетных страницах тех лет рассказы Шолом-Алейхема, печатавшиеся с продолжением из номера в номер.

Ян Дербаремдикер,
Нью-Йорк

С интересом прочитал в "Форвертсе" статью "Шолом-Алейхем и "дальнее зарубежье" Рема Френкеля. Автор делится впечатлениями от экскурсии по местам, связанным с пребыванием Шолом-Алейхема в Нью-Йорке, и знакомит читателя с жизнью и творчеством великого юмориста в городе Большого Яблока.

"Форвертс", начавший выходить в 1897 году и ставший самой массовой в Нью-Йорке газетой на идиш, не мог не быть связан с творчеством
популярнейшего, любимого народом писателя Шолом-Алейхема. Изучая подшивки "Форвертса" буквально с начала его выхода в свет, я находил на газетных страницах тех лет рассказы Шолом-Алейхема, печатавшиеся с продолжением из номера в номер. И в последующие годы имя Шолом-Алейхема также нередко появлялось на страницах "Форвертса", особенно часто - когда он находился в Америке. Во время упомянутой выше экскурсии
"Шолом-Алейхем в Нью-Йорке" связь писателя с "Форвертсом", как видно, не была достаточно освещена, и я решил хотя бы кратко рассказать об этом, основываясь на архиве "Форвертса". Прежде всего я выборочно просмотрел архив "Форвертса" начала ХХ столетия - точнее, за 1901 год. Результаты таковы: 2 - 4 января опубликована шолом-алейхемовская "Сказка для еврейских детей. Флажок". Июнь - июль 1901 года: "Бердичевер ресторанен", "Бердичевер трамвай", "Бердичевер срейфес" (пожары), "Бердичевер вайн" (вино), "Бердичевер ротелн" (гостиницы) и "Бердичевер газлоним" (разбойники). Это были знаменитые касриловские истории (в более поздних изданиях этих рассказов слово "Бердичевер" автор заменил на слово "Касриловкер"), в которых буквально расцвел шолом-алейхемовский юмор при изображении старой еврейской жизни, которую еще не тронула современная культура. Декабрь 1901 года: в "Форвертсе" публикуется сатирический рассказ Шолом-Алейхема "Что такое Ханука?"
А теперь заглянем в пожелтевшие подшивки "Форвертса" за 1906 год - год, когда Шолом-Алейхем впервые приезжает в Нью-Йорк. 9 октября на первой странице "Форвертса" находим сообщение: "Из Саутгемптона на пароходе "Нью-Йорк" выехал знаменитый юморист Шолом-Алейхем. В Нью-Йорк он прибудет в субботу, 13 октября". В это время в Нью-Йорке находился великий русский писатель Максим Горький, намеревавшийся встретиться с Шолом-Алейхемом, с которым он дружески переписывался. Если бы Шолом-Алейхем действительно приехал 13 октября, два выдающихся писателя
наверняка бы встретились (Горький должен был отбыть из Нью-Йорка в Европу 14 октября).
Увы, пути их разминулись. 13 октября "Форвертс" сообщает: "Как ожидалось, знаменитый писатель Шолом-Алейхем должен был сегодня прибыть в Нью-Йорк. Однако он сообщил, что заболел инфлюэнцей и не может выехать в назначенное время. Только сегодня, 13 октября, он выезжает из
Саутгемптона и прибудет в Нью-Йорк в следующую субботу, 20 октября".
20 октября "Форвертс" помещает на первой странице портрет Шолом-Алейхема и надпись: "Еврейский юморист сегодня прибывает на пароходе "Сант-Луис". Делегации разных организаций устроят ему торжественную встречу, будет дан банкет в его честь".
21 октября "Форвертс" сообщает: "Вчера в Нью-Йорк прибыл известный еврейский писатель Шолом-Алейхем. Его бурно приветствовали 150 восторженных молодых представителей различных сионистских организаций пением "ха-Тиквы", а также представители других еврейских организаций, лучшие еврейские писатели и артисты. Гостю преподнесли многочисленные приветственные адреса и букеты цветов".
"Форвертс", 1 ноября: "Вчера вечером в Гранд-театре с большим успехом прошел вечер, посвященный встрече Шолом-Алейхема. Театр был переполнен почитателями таланта известного писателя. Овация в его честь длилась более пяти минут. После приветственных выступлений Шолом-Алейхем прочел кое-что из своих новых произведений, проявив себя хорошим чтецом. Затем был дан хороший банкет в его честь в "Клинтон-холле-2".
4 ноября 1906 года газета напечатала письмо Шолом-Алейхема главному редактору "Форвертса". Это письмо великого писателя представляет собой большой интерес по своему содержанию, а также потому, что оно с тех пор нигде на русском языке не печаталось, поскольку не переводилось на "великий и могучий" (перевод письма - на этой же странице сегодняшнего номера. - Авт.).
"Форвертс", 4 декабря: " Первый шолом-алейхемовский вечер, на котором писатель прочтет свои юмористические "Заметки о Хануке", состоится 11 декабря. В вечере участвуют также чтецы и музыканты".
А теперь заглянем в 1916 год - год прощания с народным писателем. Шолом-Алейхем скончался в Нью-Йорке 14 мая. В день его похорон евреи Нью-Йорка не работали. Огромная траурная процессия тянулась от его жилья в Бронксе (дом # 908 по Келли-стрит) по всему Нью-Йорку до места, соединяющего Манхэттен с Квинсом, откуда продолжала двигаться на автомашинах до кладбища. По пути в Манхэттене процессия свернула с главной дороги, чтобы сделать остановку у народной еврейской газеты "Форвертс", подчеркнув ее связь с любимым писателем. Собравшиеся у "Форвертса" еврейские писатели и журналисты возглавляют процессию. Но уже за несколько часов до ее появления у "Форвертса" все прилегающие улицы были заполнены тысячами людей. Каждый старался занять "выгодную" позицию, чтобы бросить последний взгляд на народного любимца. Люди взбирались на деревья, столбы, крыши домов.
Известный публицист и литературный критик Литвин 14 мая 1916 года писал в "Форвертсе": "Шолом-Алейхем был самым популярным еврейским писателем. Популярным не потому, что был самым большим талантом. Перец был глубже его. Аш был богаче красками. Популярнейшим он был также не потому, что считался большим юмористом, даже великим. Еврейская литература и печать в последние годы дала нам несколько писателей, юмор и сатира которых гораздо острее и резче, чем у Шолом-Алейхема. Знаменитым Шолом-Алейхем стал именно потому, что не был резким. Его юмор лечил, а не ранил. К тому же он был истинным евреем. За исключением Переца никто из еврейских писателей не писал на таком искусно художественном мамэ-лошн. Он - единственный наш писатель, почитателей которого можно встретить среди всех слоев еврейского народа".

Письмо Шолом-Алейхема редактору "Форвертса"

Позвольте мне, уважаемый господин редактор, на страницах вашей достойной газеты рассказать о чувствах, испытанных мною вчера на вечере "Встреча с Шолом-Алейхемом". Это было, на мой взгляд, не только приветствие ("Шолом-алейхем" - "Мир вам") желанному гостю, прибывшему с далекой родины, не только торжественный прием, устроенный почитателями народному писателю, не только прием, организованный еврейской прессой в честь одного из ее сыновей, которые сами были выброшены со своей родины-мачехи и вынужденно пустились в галутные скитания. Для меня это был неожиданный праздник, триумф нашей народной литературы и языка идиш и, конечно, я этот вечер не забуду. Пресса и публика своим теплым и торжественным приемом, который они для меня устроили в Гранд-театре 31 октября, продемонстрировали, что немногочисленное еврейство, которое Божьей рукой, без заранее предусмотренного порядка и плана, было переправлено сюда за последние 20 лет, как видно, сильно прогрессировало и создало на счастливой почве свободной страны силу, которая должна, по моему представлению, очень скоро открыть новую страницу в нашей древней истории. Я подчеркиваю последние слова, потому что должен вполне искренне сказать Вам: там у нас, на прежней родине, пресса и народ обо всем этом другого мнения, Америка у нас является синонимом слова "бизнес", евреи в Америке - торгаши, американские свободы - это распущенность и разврат, а еврейская пресса (коллеги, прошу простить меня!) - это то, что у вас называется рфьигп ("обман, вздор").
...Я признаюсь, что вместе со всеми я тоже был такого же мнения, в чем сегодня искренне и великодушно раскаиваюсь и полностью осуждаю этот великий грех.
Наши критики могут находить ошибки и искать грехи у наших братьев и сестер в Америке - от ошибок никто нигде не застрахован. Но здесь я
должен подчеркнуть: евреи в Америке - совершенно новый пласт еврейства, который со временем может и должен образовать духовный и материальный центр. Мне кажется, что в этой по-настоящему свободной галутной стране - Америке у нашего блуждающего "Исроэлика" большое и прекрасное
будущее.
Возникает вопрос: кого, если не прессу, мы можем благодарить за сплочение и развитие всей этой массы мучеников-иммигрантов? В вашей среде могут быть расколы - расколы бывают повсюду; могут быть партийные раздоры - партии везде дерутся. Но необходимо добавить, что пресса у вас крепко держит вожжи в сильных руках и искусно управляет "повозкой", когда "лошадки" галопом несутся в гору. Ничего что во время езды иногда случается, что одна лошадка тянет в одну сторону, другая - в другую, и от этого раздрая повозка трещит. Но все же лошадки бегут, колеса
катятся - и это лучше, чем если бы, не дай Бог, повозка остановилась...
Я не собираюсь улыбаться кому-либо. Я не принадлежу ни к одной из партий, - я ведь еще не являюсь активным сотрудником американской еврейской прессы - я пока только зритель. Но должен сказать, что здесь я нашел прессу далеко не такой, какой себе ее представлял...
Как приверженец языка нашего народа - языка идиш, который я по-настоящему люблю, ради которого (мне кажется, я могу так сказать?) я вполне достаточно потрудился и, возможно, многим пожертвовал, я должен подчеркнуть, что идиш здесь, в Америке, так вырос и расцвел, что я, как мать, опасающаяся, чтобы не сглазили ее любимое дитя, боюсь, чтобы, не дай Бог, идиш не "американизировали" - так же, как немецкие евреи его "онемечили" или как некоторые мои российские коллеги-публицисты, мыслящие по-русски, но пишущие на идиш...
Несколько слов хочу посвятить так называемой красивой литературе, я имею ввиду беллетристику в Америке. К сожалению, должен здесь остановиться и констатировать, что в "золотой стране Ргккн-гз" (вечной спешки), по-видимому, не хватает времени читать книги романов, рассказов, историй... Вместо выпуска отдельных книг здесь романы печатают в газетах. Я мог бы многое высказать по поводу такого сорта романов. Но сейчас я читаю самую их середину, а эти романы обладают достоинством без конца продолжаться и, возможно, что они, с Божьей помощью, еще будут продолжаться и продолжаться...
На этом закончу предварительный обзор прессы Нью-Йорка и перейду к устроенному мне приему. Я был бы банален в собственных глазах, если бы захотел в этом письме высказать глубочайшую благодарность за теплые поздравления, перечислить все товарищества и отдельные союзы как
Нью-Йорка, так и других городов Америки, и назвать поименно всех, кто содействовал организации этого приема. Назвать всех - от инициатора вечера до последнего присутствовавшего на галерке, от главы церемонии до парня, который подносил "биллы", от менеджеров еврейских театров, которые проявили так много дружелюбия к писателю, который только собирается для них что-то сотворить, до последнего хориста - все стремились к одной цели: по возможности лучше украсить этот вечер. Более того, некоторые из устроителей приема полностью отдали этому все свое время. Среди них был человек, который просто на время отказался от всего ради устройства приема: забросил все свои дела, на целую неделю "развелся" с женой, забыл своих детей... На языке бизнесменов это называется сумасшествием. Те, которые принимали участие в организации вечера, знают, кого я имею в виду...
Необходимо ли, чтобы я что-то сказал о публике? Американская публика мне еще не знакома. Но единственное, что я могу сказать о ней, - это то, что во всей Европе я не встречал, чтобы в переполненном зале евреи слушали лектора, не перебивая его своими собственными комментариями по поводу его высказываний, не повторяли бы и не кричали друг другу: "Ша!"...
Конечно, мне следует сказать несколько слов об еврейском театре в Нью-Йорке. Но так как это весьма важное дело, составляющее особую главу, а я пока нахожусь на стадии изучения еврейской сцены в Америке, я откладываю этот вопрос на другой раз и сделаю только небольшое замечание о том, что и здесь мое прежнее мнение было ошибочным. Там, дома, у нас об этом было не совсем верное представление. Да, конечно, об
американском еврейском театре могут быть различные мнения. Но одно несомненно: за последние несколько лет здесь выросли талантливые
драматурги, проявились таланты артистов, а главное - здесь есть публика, посещающая театр.

Шолом-Алейхем
1 ноября 1906 года.

Перевел с идиш Ян Дербаремдикер.

"Форвертс", № 407 (31462)
September 12 - 18, 2003

http://russian.forward.com/yidishegas.html







Поиск по сайту

Самые читаемые страницы сегодня

Анонсы материалов
© Copyright IJC 2000-2002   |   Условия перепечатки



Rambler's Top100